I hennes knä ligger en katt och spinner ljudligt. Den har fått namnet Rimma (på svenska Grim) efter Jonathan Lejonhjärtas häst. Runt henne rör sig ytterligare två katter som hon räddat från hemlöshet.
– Det är ett ganska ensamt yrke att vara författare så det är skönt att ha lite sällskap om dagarna, säger hon.
Katja Kettu fick sitt riktiga genombrott 2011 med sin tredje roman Barnmorskan. Succén var ett faktum både i Finland, där boken sålt i 80 000 exemplar, och internationellt. Hittills har den tilldelats flera litteraturpriser och översatts till 14 olika språk, i höstas kom den ut på svenska i översättning av Janina Orlov. Dessutom ska den bli långfilm och inspelningarna pågår just nu.
Berättelsen är en historisk skildring av tiden strax före och under Lapplandskriget 1944 under andra världskrigets senare del. Spelplatsen är nordligaste Finland, runt Petsamo, alldeles där Finland möter Norge och Ryssland. I händelsernas centrum sätter Katja Kettu kärlekshistorien mellan en finsk barnmorska och en finsktysk nazist.
– Jag är från Lappland och har alltid fått höra berättelser från andra världskriget, om de 200 000 tyska soldater som var här och ockuperade hela norra Finland. Men på något sätt har det alltid varit tabu att prata om förhållanden mellan finska kvinnor och tyska soldater. Det ville jag bryta, säger hon.
– Kvinnorna har anklagats för och gjorts till syndabockar för sitt samröre med nazisterna, men sanningen är den att det inte fanns en enda människa i norra Finland som inte hade kontakt med tyska soldater eftersom de erbjöd arbeten och betalade bra löner.
Bokens huvudperson, den självlärda barnmorskan Vindöga, förälskar sig handlöst i SS-officeren Johannes Angelhurst, som efter att ha deltagit i massakrerna på över 100 000 judar vid ravinen Babij Jar i Ukraina 1941 blivit stationerad i Finland. Hans uppdrag är att fotografera ortsbefolkningen för tyskarnas tidning Lappland-Kurier. Fixerad vid tanken på att denna yngre man ska föreviga henne bildligt och bokstavligt lämnar Vindöga sin læstadianska fostran bakom sig och följer efter honom till det fångläger han för befälet över.
Jag lyssnade inte. Jag började packa i hemlighet. Jag brydde mig inte om luftlarmvisselpiporna och jag lyssnade inte på alla som sa att de innan hösten skulle till Sverige, Österbotten, var och en åt sitt håll. Andra åkte iväg för att söka skydd undan kriget, jag ville följa dig, dit där det luktade krut och marken var förkolnad av Stalinorglarnas spel. Jag kände fortfarande doften av bolmört och knotten växte upp ur jorden som ett levande moln. Innan månen var ny och Aunes humlesuga på fönsterbrädet blommade hade jag tagit värvning vid lägret Titovka.
Som sjuksköterska i fånglägret blir Vindöga – eller Vildöga som Johannes kallar henne – snart varse krigets mest ljuskänsliga hemligheter. Finland står i brytpunkten att upplösa förbundet med Nazityskland och upprätta vapenvila med Sovjet. Ambivalensen i vems parti som ska tas gör att misstänksamheten och illojaliteten förtär relationer i stort och smått.
– Jag har pratat med många människor inför arbetet med boken. Människor med egna erfarenheter av kriget. Först var det svårt att få dem att prata eftersom det här är ett så skamfyllt ämne. Många av dem som var med då håller också på att bli riktigt gamla nu så det är en kamp mot tiden, säger Katja Kettu.
Varför är det här ett så tabubelagt ämne än i dag i Finland?
– Jag tror det är svårt för människor att acceptera det faktum att vi inte var på den goda sidan. Många andra länder som Norge och Sverige har nog kommit längre i sitt bearbetande av vad som hände och sin delaktighet i det. Jag började intressera mig för den här tidsperioden redan i högstadiet och ville skriva om den. En av mina lärare plockade då fram en bok, Two Faces of Great Finland, från lärarrummet och gav mig. Men av en annan lärare fick jag veta att det här var något som det inte var tillåtet att prata om. Det var först när jag blev professionell författare som jag förstod att det inte finns något sådant förbud och att kunskapen inte kan stängas in i ett lärarrum.
Arbetet med boken har inneburit en omfattande research, men Katja Kettu började med att gräva där hon stod och undersöka det hon hade nära sig.
– Min farmor som var en väldigt stark kvinna arbetade som sjuksköterska under andra världskriget. När jag läste igenom hennes brev från den tiden imponerades jag av hur hon trots de otäcka tiderna ändå lyckats behåll sin optimistiska syn och sinnelag. En sådan huvudperson ville jag ha, säger hon.
– Jag kände att jag ville skriva en kärlekshistoria där två människor, trots att de inte vet vad som ska hända i morgon och det egentligen bara finns tomhet att hoppa ut i, vågar hänge sig åt kärleken.
För föräldralösa Vindöga som vuxit upp med en brysk fosterfar, vars stövlar hon ständigt fruktade att få se vid sin säng, är bristen på hågkomster av riktig kärlek så skriande att hon är beredd till allt.
Jag minns de leriga stövlarna med silverglänsande fiskfjäll. Jag stirrade på dem genom den trasiga fällen och bad att jag aldrig skulle blöda. Och jag blödde inte. Fjunen som trängde fram där nere lärde jag mig vaxa bort med ett ljus. Under somrarna flyttade jag upp på vinden där jag bodde med mössen.
Vindöga har tvingats bli stark och genom sin yrkesroll tillkämpat sig en egen oberoende position i en ojämlik och våldsam värld dominerad av män. Katja Kettu vill gärna se sin karaktär som en kraftfull feministisk symbol. Att hon fick just yrket barnmorska är ingen slump.
– Barnmorskan är som figur en stark och kraftfull person historiskt sett, hon kan både ge och ta liv. I Lappland under andra världskriget, innan penicillinet riktigt slagit igenom utan fortfarande testades, var hon sedd som något av en urkraft som kände till hur man använde sig av örter som medicin. Dessutom hade barnmorskan på den tiden möjlighet att röra sig och resa fritt utan sin far eller man.
Något som flera kritiker spekulerat i är huruvida Katja Kettu velat dra uppmärksamhet till boken genom de explicita och detaljerade beskrivningarna av Vindögas sexualitet. Men det är något hon tillbakavisar bestämt.
– Jag förstod inte när jag skrev boken hur tabubelagd kvinnlig sexualitet är. Jag har fått en del frågor om jag har skildrat hennes sexualitet så ingående bara för att provocera, men inte alls. Om man vill beskriva något på riktigt, så att det känns, kan man inte vara kalkylerande. Jag ville beskriva den här starka fysiska passionen mellan två människor, då kan man inte bara nöja sig med att skriva att de är som två skepp som möts i natten.
Redan tidigt under sin uppväxt, i skogen sju kilometer utanför Rovaniemi i nordligaste Finland, visste Katja Kettu att det var författare hon ville bli.
– Jag har skrivit sedan jag lärde mig skriva. Men det har krävts mod för att våga satsa på att bli författare. I skolan sade studievägledaren till mig att jag väl kunde bli sekreterare om jag nu gillade att skriva.
Har du några litterära förebilder?
– Nej. Jag tror inte att det är bra att ha förebilder. Det viktigaste är att gå sin egen väg som författare, att hitta sin egen röst. Men visst finns det författare som varit viktiga för mig, som Gabriel García Márquez, Kerstin Ekman, Daniil Kharms och Franz Kafka. Och när jag var yngre läste jag Ernest Hemingway. Jag gillar idén med att allt som sägs bara är toppen av ett isberg.
Språkintresset hos Katja Kettu märks tydligt. Sidorna i Barnmorskan myllrar av liv och bjuder på en mycket speciell läsupplevelse. Genom stor kännedom om detaljer och dialektala nyanser ackompanjeras det yttre kriget med all sin omänsklighet av de inre krigen som utspelar sig inuti huvudpersonerna. Här finns inga entydigt goda eller onda karaktärer, inga insmickrande hjältar att hålla sig i. Insprängda i Vindögas jagberättelse finns brev och dagboksanteckningar där jaget är Johannes respektive en dubbelagent med kodnamn Död Man.
I sina noteringar försöker Johannes rättfärdiga sina handlingar och intalar sig själv att han kan odödliggöra historien på tryggt avstånd bakom sin kamera. Att han inte, med sin finsktyska mamma, är lika förfallen till inhumanitet som de andra soldaterna.
Den värsta mardrömmen har blivit verklighet. Herman Gödel är här. Han pratar om saker jag inte minns, om Ukraina och Babij Jar och han tror mig inte när jag säger att det är tomt i mitt minne just där. Honom kommer jag däremot ihåg alltför väl. Före kriget tjänade han sitt uppehälle som antikhandlare. På samma sätt som nattkärl och katetrar i hans händer omvandlades till änglastämplade dryckesskålar och bägare, förmådde Herman att förvanska verkligheten till en deformerad nidbild av sig själv.
Johannes intalar sig intensivt att det han gräver i lägret ska bli en swimmingpool. Successivt upplöses gränserna mellan verklighet och inbillning när han som försvarsmekanism förirrar sig in i ett medicinberoende.
Katja Kettu behöver inte tänka länge när hon får frågan om hon så kort som möjligt, helst bara med några ord, kan beskriva vad hennes bok handlar om.
– Mänskligheten. Och hur vi ser varandra som människor. Den handlar om vad det innebär att vara en människa, vilket ansvar det medför och var gränserna för det går och vad som händer när du överträder dem.
Vad är din syn på människan och en eventuellt mänsklig natur?
– Jag tror på det goda i människan, att de vill gott. På så sätt har jag en positiv människosyn. Men många vill inte ta ansvar för sina handlingar utan inbillar sig på något sätt att de kan vara objektiva och bara stå bredvid och observera skeenden. Båda mina huvudpersoner i boken tror att de kan det, men i slutet så kommer insikten om ansvaret i kapp dem.
Katja Kettu talar bekymrat om de kraftiga antifeministiska och rasistiska vindarna som blåser över Europa
– Vi ser det överallt, högerpolitikens framfart. Det är så idiotiskt och hatiskt, och det visar tydligt att vi inte lärt oss något av historien, säger hon.
Men trots att hon i Barnmorskan behandlar ett historiskt brännande ämne så ser hon inte som sin främsta uppgift att vara någon som förklarar eller pekar på de historiska misstag som gjorts och återupprepas. Hon gör inte uppdelningen i ont och gott, svart och vitt, utan överlåter det till sina läsare.
– Om du försöker utbilda människor kan det slå tillbaka på dig själv, man måste göra det smartare än så. Litteraturen är bra där, som läsare går det inte att alienera sig från karaktärerna på samma sätt som när det gäller film. Medan man i filmen har givna figurer med vissa utseenden och attribut måste man när man läser böcker använda sig själv i skapandet av personerna.
Hennes kommande bok som hon just nu arbetar med är en roman som till vissa delar bygger på hennes döda släktingars historia.
– Den utspelar sig från 1920-talet och fram till i dag. Man kan säga att det är en thriller som handlar om hur några av mina släktingar sökte sig till Sovjetunionen för att söka lyckan och få arbeten, men allihop blev dödade i Stalins fångläger. Boken leker med tanken på att en av dem överlevde och tar hämnd genom att bli seriemördare.
Är huvudpersonen en kvinna?
– Självklart!